تعزيز الترجمات الأدبية بين اللغة العربية ولغات البلقان

Translation Collider

تعزيز الترجمات الأدبية بين اللغة العربية ولغات البلقان
Navigation
  • الصفحة الرئيسية
    • مقدمة: عن المشروع
    • الشركاء والداعمون
  • الأخبار والأحداث
  • المؤلفون
  • المترجمون
  • المصادر
  • شارك
    • ساهم
    • للاتصال
  • English
  • Search
  • الصفحة الرئيسية
    • مقدمة: عن المشروع
    • الشركاء والداعمون
  • الأخبار والأحداث
  • المؤلفون
  • المترجمون
  • المصادر
  • شارك
    • ساهم
    • للاتصال
  • English
  • Search
المصادر

المصادر

تقرير التنوع لعام 2016: دراسة عن تيارات الترجمة والأفضل مبيعا في أوروبا
متاح باللغة الإنجليزية للتحميل المجاني هنا…
دراسات مؤسسة نيكست بيدج لعام 2011 حول الترجمات بين اللغة العربية ولغات شرق أوروبا
يمكن وجودها هنا باللغة الإنجليزية مع ملخصات باللغة العربية
بيان رسمي للترجمات صدر خلال مؤتمر الترجمة من أجل الحوار الذي اشتركت في تنظيمه مؤسسة آنا ليند، ووزارة الخارجية بجمهورية سلوفينيا، والجامعة الأورو- متوسطية (EMUNI)
بالإنجليزية، والعربية، والفرنسية، هنا…
دراسة مسحية حول حالة الترجمة وتحدياتها في منطقة البحر المتوسط، نُشرت عام 2012.
متاح بالإنجليزية هنا…

أحدث المقالات

  • Summary Sofia Forum: Day 2
  • المترجمون في برنامج الإقامة وعملهم
  • Summary Sofia Forum: Day 1
  • كتالوج باللغة العربية لمجموعة من المؤلفين المعاصرين من دول البلقان تنشره مؤسسة نيكست بيدج
  • SOFIA TRANSLATION FORUM – PROGRAM and UPDATES
  • الصفحة الرئيسية
  • الأخبار والأحداث
  • المؤلفون
  • المترجمون
  • المصادر
  • شارك
  • English
2017 Translation Collider