Summary Sofia Forum: Day 2

Next Page Foundation news 0 Comments

إعداد د. تسفيتوميرا باشوفا، جامعة صوفيا “سان كليمين أوهريدسكي” الترجمة من البلغارية والإضافات تمت بواسطة مؤسسة نيكست بيدج النص الكامل للملخص بالبلغارية متاح هنا   اليوم الثاني: بدأ ملتقى صوفيا للترجمة يوم 4 يونيو بموجز قصير لليوم الأول بدأته يانا جينوفا مديرة مؤسسة نيكست بيدج. الجلسة رقم 2 في الملتقى (وهي الجلسة الأولى لليوم الثاني) ركزت على ممارسات الناشرين والوكلاء …

المترجمون في برنامج الإقامة وعملهم

Next Page Foundation news 0 Comments

هناك مقولة مفادها أن “الترجمة هي أعمق قراءة ممكنة لنص أدبي”. وهذا هو ما حدث بالضبط خلال أول برنامج إقامة للمترجمين من لغات البلقان إلى العربية في بيت صوفيا للأدب والترجمة. مترجمون أدبيون من بلغاريا وسلوفينيا وصربيا ومصر، ويعملون على الترجمة من اللغة العربية وإليها، قضوا ثمانية أيام يعملون بجد من أجل العثور على المقاربة الصحيحة لترجمة نصوص أدبية كُتبت …

Summary Sofia Forum: Day 1

Next Page Foundation news 0 Comments

ما حدث في ملتقى صوفيا للترجمة ملخص المساهمات والمناقشات   إعداد د. تسفيتوميرا باشوفا، جامعة صوفيا “سانت كليمنت أوهريدسكي” الترجمة من البلغارية والإضافات تمت بواسطة مؤسسة نيكست بيدج النص الكامل بالبلغارية متاح هنا   جرت وقائع ملتقى صوفيا للترجمة في الثالث والرابع من يونيو 2017، حيث جمع للمرة الأولى في بلغاريا مترجمين أدبيين من وإلى العربية ولغات البلقان، وممثلين لقطاع …

كتالوج باللغة العربية لمجموعة من المؤلفين المعاصرين من دول البلقان تنشره مؤسسة نيكست بيدج

Next Page Foundation news 0 Comments

الطبعة غير المسبوقة هي خطوة كبيرة للأمام لترويج ترجمة الآداب البلقانية للناشرين العرب„ “أصوات أدبية جديدة من البلقان.. نصوص اختارها مترجموها” هو عنوان الكتالوج الذي يضم لمحات مختصرة عن المؤلفين والمترجمين وكذلك نماذج مترجمة إلى العربية لستة أعمال أدبية معاصرة. قام المترجمون أنفسهم بعملية الاختيار. وكانت مجموعة المترجمين البارزين إلى العربية قد التقت في وقت سابق هذا العام خلال فترة …

SOFIA TRANSLATION FORUM – PROGRAM and UPDATES

Next Page Foundation news 0 Comments

The Translation Collider Forum in Sofia is approaching! Access to the sessions is free but please, register here | for speakers, moderators and audience For program updates, follow the event on FB at “Sofia Translation Forum” or here ProgramENG_web30May June 2 (Friday), opening event for speakers and Bulgarian guests, by invitation only June 3 (Saturday), House of Europe, 124 Rakovsky str …

Register NOW for the Sofia Forum

Next Page Foundation news 0 Comments

Register NOW for the Sofia Forum 3 – 4 June 2017, Sofia The Registration Form here is for all Forum attendee – audience, speakers and moderators. Please, fill it in by the 20th May at latest. It appears that after the end of socialism the practices of cultural exchange and literary communication between Bulgaria, the rest of the Balkan countries …

Sea of Words Contest 10th Edition

Next Page Foundation news 0 Comments

The 10th year of the literary contest “A Sea of Words”, organised by the European Institute of the Mediterranean (IEMed) and the Anna Lindh Foundation, is under the motto Youths, Stereotypes and Radicalisation Are you aged between 18 and 30 years old? Are you from one of the Euro-Mediterranean countries? Write a short story in one of the official languages …

Discussing Literary Translations at Cairo Literature Festival

Next Page Foundation news 0 Comments

Cairo Literature Festival 2017 took place from February 11th to February 16th, and offered a rich program comprising numerous events at various venues all over Cairo. The festival is held annually in Cairo, Egypt, and aims to connect writers from different ages and different places to enable their exchange of experience Translation Collider project was a guest at this year’s …

إعلان مسبق: منتدى صوفيا، وفترة إقامة للترجمة

Next Page Foundation news 0 Comments

منتدى كوليدير للترجمة و فترة إقامة للمترجمين والمحررين الأدبيين في صوفيا (بلغاريا) عمَّ يدور الموضوع؟ سيكون منتدى كوليدير للترجمة في صوفيا هو التجمع المهني الأول لمترجمي الأدب والناشرين والوكلاء والمحررين المتعاملين مع لغات البلقان واللغة العربية. سيقوم المؤتمر بتقديم ودراسة ومناقشة الوضع الحالي للتطورات الأدبية والترجمات ما بين المنطقتين، والتطورات الجديدة في قطاعات الكتاب في كلا المنطقتين، وتحديات الترجمة الأدبية …

Translation Collider at Cairo Literature Festival

Next Page Foundation news 0 Comments

Translation Collider project is a guest at this year’s Cairo Literature Festival. The final festival program is available below, special project events are marked in yellow. Opening: February 11th, Saturday 7 pm (Beit El-Sehimi): Women Creation and Social Changes Guests: Maha Hassan (Syria) and Mansoura Ez Eldin (Egypt). Moderator: Dina Kabil (Egypt). February 12th, Sunday 1 pm (Faculty of Languages/ …