The Translation Collider Forum in Sofia is approaching! Access to the sessions is free but please, register here | for speakers, moderators and audience
For program updates, follow the event on FB at “Sofia Translation Forum” or here
ProgramENG_web30May
June 2 (Friday), opening event for speakers and Bulgarian guests, by invitation only
June 3 (Saturday), House of Europe, 124 Rakovsky str
| 10:15 – 10:00 | Registration |
| 10:45 – 10:15 (Bul, Eng) |
Opening Yordanka Fandukova, Mayor of Sofia | Bulgaria Hatem Atallah, director of Anna Lindh Foundation | Egypt Ludmila Dimitrova, director of State Institute for Culture at Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria | Bulgaria Yana Genova, director of Next Page Foundation | Bulgaria |
| 11:30 – 10:45 (Bul, Eng) |
Keynote and discussion: Translatability and Untranslatability of Literatures from “the periphery”. Tendencies in a Globalising World prof. Alexander Kiossev, Sofia University | Bulgaria comments by Khaled Alkhamissi, writer and director of Cairo Library | Egypt |
| 12:30 – 11:30 (Ar, Bulg) |
Session 1: Challenges and solutions in literary translation into and from Arabic moderator: Luis-Miguel Cañada, Toledo School of Translation | Spain Hayri Hamdan, writer and literary translator | Palestine/Bulgaria Khaled Raouf, literary translator from Greek | Egypt Bayan Rayhanova, academic and literary translator from Arabic | Bulgaria Maria Pakkala, academic and literary translator | Morocco/Finland |
| 13:15 – 12:30 | lunch and coffee break | served on the spot |
| 15:00 – 13:15 (Ar, Bulg) |
Session 1 (continuation): Challenges and solutions in literary translation into and from Arabic Ahmed Mourad, literary translator from Turkish | Egypt Hakan Özkan, researcher and translator | Turkey/Germany Srpko Leštarić, literary translator from Arabic | Serbia Barbara Skubić, literary translator from Arabic into Slovene | Slovenia |
| end of Day 1 | |
| cultural program and individual meetings for the international participants |
June 4 (Sunday), Literature and Translation House, 12 Latinka str
Note: the sessions and discussions on Day 2 are entirely in English. English to Bulgarian
consecutive translation will be provided on the spot, if necessary
| 10:15 – 10:00 | Registration and coffee |
| 10:30 – 10:15 | Wrap-up of day 1 |
| 11:45 – 10:30 (Eng) |
Session 2: The practice of publishers, literary agents and festivals moderator: Teodora Tsankova, Bulgarian Translators’ Union, literary translator Spanish-Bulgarian Mohamed el-Baaly, manager of Sefsafa Publishers and Cairo Literary Festival | Egypt Gizem Özgüven, Kalem literary agency | Turkey Manol Peykov, Janet 45 Publishers | Bulgaria Mehmet Demirtas, director Istanbul Tanpinar Literary Festival | Turkey Alice Guthrie, Shubbak festival for Arab culture – London and literary translator Arabic to English TBC |
| Discussion, Qs and As | |
| 12:00 – 11:45 | coffee break |
| 13:15 – 12:00 (Eng) |
Session 3: Effective policies and mechanisms for supporting translations moderator: Yana Genova, Next Page Foundation | Bulgaria Mihaela Petrova, director of National Book Center | Bulgaria Chaymaa Ramzy, Anna Lindh Foundation | Egypt Enzio Wetzel, Goethe Institute | Bulgaria |
| Discussion, Qs and As | |
| 14:15 – 13:15 | lunch break |
| 16:00 – 14:15 | Closing session What next feedback from participants, observers, audience; moderated discussion on future actions |
| cultural program and individual meetings for the international participants |

